Кинорецензия: «Чем дальше в лес…», тем чудесатее и чудесатее

Накануне Нового года кинокомпания Walt Disney Pictures решила подарить зрителям настоящую сказку, а точнее музыкальный фильм, в котором соединились сразу несколько сказочных историй: «Джек и бобовый стебель», «Рапунцель», «Золушка» и «Красная Шапочка». Эта сборная солянка перекочевала на экраны кинотеатров, благодаря  режиссеру Робу Маршаллу («Мемуары гейши»). Американский постановщик, набивший руку на мюзиклах «Чикаго» и «Девять», вновь сотворил киноадаптацию театрального мюзикла.  

!cut 

Пекарь (Джеймс Корден) и его жена (Эмили Блант) мечтают о ребенке, однако проклятие, наложенное ведьмой (Мэрил Стрип), лишает их родительского счастья. У них есть единственная возможность продолжить свой род, но для этого им необходимо отправиться в лес и раздобыть то, чего требует обидчица. На пути к заветной цели они встретят мальчика Джека (Дэниэл Хаттлстоун), Красную Шапочку (Лилла Кроуфорд), злого волка (Джонни Депп), Золушку (Анна Кендрик), прекрасного принца (Крис Пайн), Рапунцель (Маккензи  Мози) и других персонажей…

В списке актеров фильма значатся преимущественно громкие имена. Непревзойденная Мэрил Стрип («Дьявол носит «Prada»), прошедшая музыкальную практику на съемках картины «Мама MIA!», чувствует себя в кадре уверенно, несмотря на то, что предложенный образ был ей в новинку. Джонни Депп («Превосходство») тоже успел отметиться в мюзикле «Суини Тодд, демон-парикмахер с Флит-стрит», поэтому с легкостью освоил свою скромную роль. Двигатели сюжета Джеймс Корден («Хоть раз в жизни») и Эмили Блант («Грань будущего») составили органичную экранную пару и вели себя очень естественно. Анна Кендрик («Идеальный голос»), хоть и не тянет на Золушку, но общего впечатления не портит, а вот Крис Пайн («Значит, война») удивляет самоиронией, да и совсем юные актеры не отстают в обаянии от своих старших коллег.  

Мюзикл «Чем дальше в лес…» – весьма специфическое зрелище, продиктованное не только жанровой принадлежностью, но и отчасти безумным переплетением сказочных сюжетов. Условная двухчастная композиция во второй половине повествования трещит по швам, а поведение известных героев точно нельзя назвать однозначным. Вокальные партии не были переозвучены на русский язык, так что остается довольствоваться субтитрами или самостоятельно переводить английскую речь. Зато это позволяет услышать реальные голоса актеров, которые обладают интересными певческими данными. При всем своем сказочном содержании фильм ориентирован все-таки на взрослую и подростковую аудиторию, поэтому оградите детей от такой киносказки и поспешите оценить фэнтезийный мир, где нашлось место черному юмору, смелой трактовке всеми любимых рассказов, красивым локациям и оригинальным костюмам.

Приятного просмотра!

Текст: Елена Лежнина 
Иллюстрации: kinopoisk.ru